Hanno fatto un magnifico lavoro nel cancellare le cicatrici.
Oh, baby, I've done a horrible thing.
Tesoro, ho fatto una cosa orrenda.
Boss, you've done a beautiful thing.
È bello quello che avete fatto.
Oh, now, who would've done a mean thing like that?
Chi può aver fatto una cosa tanto cattiva?
I've done a lot of things you don't know about.
Ho fatto cose che non immagini neanche.
You've done a great service for your country.
Ha reso un grande servie'io alla sua patria.
You've done a great job with him.
Hai fatto un ottimo lavoro con lui.
Since that moment, I've done a great deal of thinking.
Da quel momento ho pensato molto.
What I should've done a long time ago.
Cio' che avrei dovuto fare molto tempo fa.
We need to do what we should've done a long time ago.
Dobbiamo fare quello che avremmo dovuto fare tanto tempo fa.
Jane, you've done a magnificent job, as you always do.
Jane, hai fatto un lavoro magnifico, come sempre.
And maybe I've done a lot of fucked up things in my life, but I've never lied to you.
E forse ne ho fatte tante di cazzate nella vita, ma non ti ho mai detto bugie.
I've done a lot of things that I'm not proud of.
Ho fatto molte cose di cui non vado fiera.
You've done a good job with him.
Hai fatto un buon lavoro con lui.
I've done a lot of things in this unending lifetime of mine that I regret, but waiting for you is not one of them.
In questa vita senza fine, ho fatto un sacco di cose di cui mi pento, ma aspettarti non e' una di queste.
I've done a lot in my day, but I do have a rule about kids.
Ne ho combinate molte ai miei tempi, ma ho una regola sui bambini.
Believe me, I've done a lot of foolish, unwise things.
Credimi, ho fatto un sacco di... cose incoscienti e avventate.
But I can't deny you've done a good job.
Ma non posso negare che tu abbia fatto un buon lavoro.
We've done a scan of the house, and now we're wiring into your system.
Abbiamo scansionato la casa e ora ci colleghiamo alla vostra linea.
Mr. Justice, since we last spoke, I've done a lot of soul searching.
Signor giudice... dalla nostra ultima conversazione, mi sono fatto un esame di coscienza.
I've done a lot of thinking up here.
Fidati. Sono venuta molte volte qui a pensare.
I've done a lot of things in my life.
Ho fatto molte cose nella vita.
You've done a good job today.
Oggi avete fatto un buon lavoro.
You've done a great job so far.
Finora hai fatto un ottimo lavoro.
You've done a lot for me.
Hai fatto molto, per me. Volevo dirti...
I've done a lot of crappy things in my life.
Ho fatto un sacco di stronzate nella mia vita.
Well, I've done a fine job.
Beh, ho fatto un buon lavoro.
I've done a lot of things that I ain't proud of.
Ho fatto un sacco di cose delle quali non vado fiero.
Now, you've done a fine job, but we'll take it from here.
Hai fatto un buon lavoro, ma ora ci pensiamo noi.
I think you've done a great thing.
Credo che tu abbia fatto una cosa grande.
I've done a lot, haven't I?
Ho fatto molte cose, non e' cosi'?
You don't need us to help you get fucked up, you've done a perfectly good job so far on your own.
Non hai bisogno di noi per sconvolgerti, hai fatto un perfetto lavoro finora tutto da solo.
(Laughter) We've done a lot of outrageous things in our lives, and we said, okay, local, what does "local" mean?
(Risate) Nelle nostre vite abbiamo fatto molte cose vergognose, e abbiamo detto: "Okay, locale".
And maybe somebody's never said that to you, but you've done a really, really good job.
E forse nessuno ve lo ha mai detto, ma avete fatto davvero un ottimo, ottimo lavoro. E forse nessuno ve lo ha mai detto, ma avete fatto davvero un ottimo, ottimo lavoro.
1.7360239028931s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?